SignON is de naam van het project dat van de Europese Commissie (Horizon 2020) 5,6 miljoen euro heeft gekregen om de communicatie tussen horenden, doven en slechthorenden te ondersteunen met een mobiele oplossing voor automatische vertaling tussen gebarentalen en gesproken (en geschreven) talen.
Het project zal worden uitgevoerd door een consortium van 17 Europese partners, waaronder het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT, Leiden), de Nederlandse Taalunie, de universiteiten van Tilburg, Nijmegen, Leuven en Gent, de VRT en het Vlaamse Gebarentaalcentrum (VGTC, het kennis- en coördinatiecentrum voor de Vlaamse Gebarentaal).
Aan het project zal drie jaar worden gewerkt onder de coördinatie van prof. Andy Way van Dublin City University (Ierland) en dr. Dimitar Shterionov van Tilburg University.
Levensechte avatar
SignON wil meer worden dan een geavanceerd automatisch vertaalsysteem. Achter de schermen zal SignON dankzij machine learning nieuwe talen kunnen integreren, zich kunnen aanpassen aan stijl, domein en gebruiker, en automatisch fouten kunnen corrigeren op basis van feedback van de gebruiker.
SignON zal de vertalingen in gebarentaal via een avatar leveren. Die avatar moet levensecht zijn en zal met de nieuwste grafische technologieën worden gebouwd. De app zal als een lichtgewicht interface worden ontworpen, de rekenintensieve taken zullen in de cloud worden uitgevoerd.
Het SignON-project start op 1 januari 2021 en het consortium rekruteert momenteel een breed scala aan experts op het gebied van Natural Language Processing (NLP), Machine Learning (ML), Deep Learning (DL), Machine Translation (MT), taalkunde, Dovenstudies, onderwijs, 3D-graphics en anderen om het SignON-team te versterken. Zie ook de vacature voor een communicatiemedewerker bij het VGTC in de jobrubriek op deze website. (Update: de vacature is ingevuld.)
De website van het consortium is nog in opbouw. Hier is alvast de homepage van SignON. (Update 6 juli 2021: vandaag is de projectwebsite gelanceerd.)