Vijftalig stomawoordenboekje

Chronische stomapatiënten moeten op reis soms dringend een beroep doen op een arts of omstaander om hen uit de nood te helpen.

Omdat dat in een vreemde taal niet evident is, ontwierp Stomaclub Boechout een woordenboekje met negentig woorden die elke stomapatiënt wel eens gebruikt, vertaald in het Engels, Frans, Italiaans en Spaans.

 

Het stomawoordenboekje kwam er op herhaalde vraag van patiënten die in de problemen kwamen tijdens een vakantietrip.

“Om patiënten veilig en zonder stress op reis te laten vertrekken, hebben we een stomawoordenboek ontworpen. Daarin staan in het Engels, Frans, Italiaans en Spaans negentig woorden die elke stomapatiënt wel eens gebruikt”, zegt Eddy Meerbergen, voorzitter van de Stomaclub Boechout, in een interview met Het Laatste Nieuws.

Stomaclub Boechout is een vereniging van vrijwilligers die steun bieden aan stomadragers en hun familie en stoma uit de taboesfeer willen halen. Ze doen dat niet met medische hulp, maar met informatie en begeleiding. Er zijn in België naar schatting 25.000 stomadragers.


Geen ziekte of syndroom zonder club of vereniging voor patiënten, familie en vrijwilligers. Hoe cool zou het zijn als deze honderden clubs hun (meertalige) terminologie in een eenvoudige online tool zouden kunnen beheren? Een super gebruiksvriendelijke TermBeheerder als het ware. Iemand?


Meer info bij Eddy Meerbergen (Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken.)

Lees het volledige artikel in het Laatste Nieuws.

Stomaclub Boechout heeft ook een website.

 

We respecteren je privacy.
Door op deze website te surfen aanvaard je functionele en analytische cookies, bedoeld om de site goed te laten werken. Hier geen trackingcookies.