De politie onderschepte vrijdagavond op Zaventem een Braziliaan met vier kilogram cocaïne. Zaterdagavond liet de onderzoeksrechter de man weer vrij, na de hele dag tevergeefs een tolk Portugees te hebben gezocht.
Fake news? Neen, het is wat we hier een paar jaar geleden berichtten. De intussen overleden Gentse professor criminologie Brice De Ruyver reageerde toen: "Dit plaatst ons land in een zeer slecht daglicht. (...) Wat een grap. Hoe kan je als hoofdstad van Europa geen tolk Portugees vinden? Dat kan toch niet?"
Het is bekend dat politie en justitie vaak uren in het rond moeten bellen om een tolk te vinden. Dat is niet efficiënt, en een dagje rondbellen om een tolk Portugees te vinden is ook gewoon duur. Deze kost is niet goed zichtbaar, maar daarom niet minder reëel dan de 19 miljoen euro taalbijstand die politie en justitie vorig jaar bij gerechtsvertalers en -tolken inkochten. Niet zelden kost het rondbellen veel meer dan het eigenlijke tolken.
Dat kan veel beter, dachten ze bij vzw Lextra Lingua, vereniging van gerechtsvertalers en -tolken, een paar jaar geleden al. En ze zetten een permanentiedienst op. Zoek je een tolk, kijk je eerst even wie er stand-by is. Simpel toch? En tegelijkertijd handig ook voor de tolken, want wie moet er nu niet af en toe ook eens onbereikbaar zijn?
Deze permanentiedienst is nu beschikbaar in de vorm van een webapplicatie, een internetplatform waarmee politie en justitie veel sneller en kostenefficiënter de juiste tolk op het juiste moment op de juiste plaats kunnen vorderen. Een tolk Portugees op een zaterdag op de luchthaven bijvoorbeeld. Met dank aan matchmaker Lextra Lingua.
Permanentiedienst
De permanentiedienst die Lextra Lingua een paar jaar geleden opzette, was in wezen een lijst van beëdigde tolken met informatie over hun standplaats, talencombinatie én hun beschikbaarheid overdag, 's avonds of in het weekend.
Theoretisch word je als beëdigd tolk gevorderd om te komen tolken. Wie gevorderd wordt, heeft theoretisch niet te kiezen. Niet overdag, niet 's avonds, niet in het weekend. Op een weigering staan zelfs boetes van 50 tot 500 euro. Theoretisch. In de praktijk is het voor politie of justitie natuurlijk belangrijke tijdwinst - en een grote kostenbesparing - als ze meteen een geschikte en beschikbare tolk kunnen bellen en vorderen.
Ook voor de tolken is een permanentiedienst trouwens winst, want een dergelijke dienst zorgt voor een betere verdeling van het aangeboden tolkwerk onder beschikbare tolken. Zo word je als tolk niet steeds weer als eerste opgebeld omdat je naam toevallig bovenaan een lijst staat, je wordt nu uitgekozen op basis van informatie die je zelf hebt ingevoerd en ook zelf actueel houdt.
TALKIN
Nu heeft Lextra Lingua deze permanentiedienst geüpgraded tot een heus online matchingplatform: TALKIN. Op het TALKIN-platform kunnen politie en justitie een tolk selecteren op basis van beschikbaarheid, taal en locatie. Beëdigde tolken kunnen er aangeven wanneer ze al dan niet kunnen werken voor politie en justitie.
Alle tolken die in het nationaal register van gerechtsvertalers en -tolken ingeschreven zijn, kunnen van het internetplatform TALKIN gebruikmaken. Toegang tot het platform kost 48 euro (voor leden van Lextra Lingua en van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken) of 65 euro voor niet-leden.
Waarom TALKIN?
Benjamin Van Hemelryck, die bij Lextra Lingua verantwoordelijk is voor TALKIN, zegt: "Wij, beëdigd tolken, zijn voor opdrachten grotendeels afhankelijk van politie en justitie. We worden enkel opgeroepen wanneer zij ons nodig hebben. En soms worden we opgeroepen wanneer we helemaal niet beschikbaar zijn. Dat is het uitgangspunt van TALKIN: hoe kunnen we ervoor zorgen dat we enerzijds geen opportuniteiten verloren zien gaan, maar dat we anderzijds niet opgeroepen worden wanneer het ons niet past. Met andere woorden, door zelf onze beschikbaarheden te bepalen en te beheren, hebben we beter greep op wanneer we al dan niet willen werken. En hoeveel we verdienen."
"Het resultaat is TALKIN, een interactief internetplatform: beëdigd tolken kunnen hun beschikbaarheden ingeven en veranderen waar en wanneer ze willen. Op hun pc, laptop, tablet en gsm. Aan de hand daarvan kunnen politie en gerecht de tolken vinden die ze nodig hebben. Daarnaast wil TALKIN gemotiveerde beginnende beëdigd tolken een duwtje in de rug geven en hen meer kans geven om opgeroepen te worden."
TALKIN staat open voor alle tolken, ongeacht of ze lid zijn van Lextra Lingua, voor zover ze beëdigd zijn of als beëdigd tolk kunnen werken.
Waarom is TALKIN betalend?
"Lextra Lingua vzw is geen commerciële onderneming, maar een vereniging die de belangen van beëdigd tolken en vertalers verdedigt. TALKIN past in dat kader. TALKIN is evenmin een commerciële onderneming, maar een ondersteuning van de beëdigd tolken. Een platform ontwikkelen, beheren en up-to-date houden kost echter wel geld. Daartoe dient het abonnementsgeld. Dat abonnementsgeld is bewust laag gehouden zodat alle beëdigd tolken TALKIN kunnen gebruiken. Eén jaar TALKIN kost nauwelijks één uur tolken," aldus nog Benjamin Van Hemelryck.
"En als er geld over is, zal het gebruikt worden om permanente vorming voor beëdigd vertalers en tolken te organiseren. Op die manier wil Lextra Lingua de competenties en het professionalisme van de beëdigd tolken en vertalers versterken," voegt Benjamin Van Hemelryck nog toe.
Een win-win voor justitie
Oké, TALKIN is winst voor de gerechtstolken. Een beter beheer van je beschikbare tijd is altijd meegenomen. Maar TALKIN is toch vooral winst voor justitie en politie. Of hoe de gerechtstolken betalen voor een matchingservice die vooral justitie en politie een grote kostenbesparing oplevert. Want wat kost een dagje rondbellen om een tolk Portugees te vinden ook weer?
Meer info: www.talkin.be
Meer info: www.lextra-lingua.be