Vraag & Antwoord: meertalig opvoedenBeste taalprofessional,

Er trekken bij De Taalsector steeds meer mensen aan de bel die op zoek zijn naar onafhankelijke en betrouwbare informatie over taalproducten, taaldiensten en alle mogelijke taalexpertise en taaloplossingen voor een probleem waar ze mee zitten.

De Taalsector verkoopt zelf geen taaldiensten of -producten, dat weet u. Maar we maken de mensen (lees de vraagzijde van de markt) graag wegwijs in de taalsector.

In de nieuwe rubriek Vraag & Antwoord laten we u meelezen met de vragen waarmee de mensen hier bij ons binnenvallen. Vandaag gaat de vraag over meertalig opvoeden. Vroeger werden wij als taalprofessional vooral aangeklampt in verband met spellingproblemen, moeilijke woorden en "hoe zeg je dat in het Engels, Duits, Frans en nog een paar talen, je hebt toch talen gestudeerd?" Gelukkig doen de meeste mensen vandaag spannender dingen met taal. Hun kinderen meertalig laten opgroeien bijvoorbeeld ;-)


Vraag

"Mijn vriendin en ik hebben een zoontje van 5 maanden waar ik Frans (mijn moedertaal) en mijn vriendin Nederlands (haar moedertaal) tegen praat. Onderling spreken mijn vrouw en ik Nederlands, aangezien ik deze taal ook vloeiend spreek. Op welke manier pakken we de meertalige opvoeding van ons zoontje het best aan? Welke verwachtingen kan ik stellen ten opzichte van beide talen?"

 

Antwoord

Sleutels tot succes

Een belangrijke voorwaarde voor een succesvolle tweetalige opvoeding is het aanbieden van veel en kwalitatief goed taalaanbod. Als ouder spreek je daarom best je eigen moedertaal met je kinderen. Jouw keuze om Frans te spreken, moedigen we dan ook sterk aan. Belangrijk is om veel te vertellen bij wat je doet en ziet. Taal in concrete situaties wordt namelijk sneller opgepikt. Daarnaast is het ook goed om boekjes voor te lezen in het Frans, om samen naar Franstalige televisieprogramma’s te kijken en daarover na te praten, om liedjes te zingen, taalspelletjes te doen, enzovoort. Kortom, om zoveel mogelijk taal aan te bieden doorheen de hele dag. Op de website Taal Begint Thuis vind je hiervoor heel wat praktische tips en ideeën.

Een andere voorwaarde voor een succesvolle tweetalige opvoeding is motivatie. Je kinderen moeten een noodzaak voelen om Frans te spreken. Als zij zelf weinig redenen zien om de taal te spreken, leidt dit zelden tot succes. Probeer situaties te creëren waarin ze ‘gedwongen’ worden om Frans te spreken, zonder hen hierin te forceren. Je zou bijvoorbeeld het contact met Franstalige familie en vrienden kunnen verhogen, een Franstalige kinderoppas kunnen zoeken of de kinderen op Franstalig vakantiekamp kunnen sturen.

Belangrijk is ook dat je als ouder een positieve houding aanneemt ten opzichte van elke taal die het kind leert. Dit betekent dat jij ook positief tegenover het Nederlands moet staan en je vrouw positief tegenover het Frans.


Een metafoor

Iemand stelde de taalontwikkeling ooit voor als het vullen van emmers, waarbij de kinderen de emmers zijn. Het taalaanbod is het water dat je in de emmers giet. De taalproductie werd vergeleken met het overstromen van de emmers. Dit betekent dat je kind al heel wat taal moet horen vooraleer het tot spreken zal komen. Bij talen die niet vaak aan bod komen, duurt het veel langer vooraleer de emmer overloopt. Wordt Frans in dit geval dus enkel door jou (de vader) aangeboden en dit voornamelijk tijdens het weekend, dan kan je verwachten dat er dus heel wat tijd nodig is om deze emmer te vullen. Maak je dus niet te snel zorgen, maar blijf het Frans wel consequent aanbieden.

Tot slot kiezen kinderen vaak de gemakkelijkste weg en spreken ze die taal waar ze het minste moeite voor moeten doen. Mogelijk zal je kind dus kiezen voor het Nederlands, omdat deze taal het meeste aan bod komt: bij de onthaalmoeder, later op school, bij zijn vriendjes, thuis. Bovendien zal je kind snel ontdekken dat jij ook Nederlands kan. We noemen het Nederlands in deze situatie de meerderheidstaal en dominante taal, het Frans is hier de minderheidstaal. Frans komt opvallend minder aan bod dan Nederlands.


Ons advies

Heb geduld, blijf het Frans consequent aanbieden en creëer situaties waarin je kinderen de minderheidstaal moeten gebruiken.


Meer weten?

Thomas More Expertisecel Taal en lerenWil je meer weten over meertalig opvoeden? Neem dan contact op met Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken. of Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken., de auteurs van bovenstaand antwoord en advies. Zij zijn docent in de opleiding Logopedie en audiologie van de Thomas More hogeschool in Antwerpen. Lees meer over hun onderzoek en dat van hun collega's op de website van de Expertisecel Taal en leren.

 


PS De Taalsector maakt de vraagzijde van de markt, het brede publiek en beleidsmakers graag wegwijs in de taalsector. We doen dat met onze website met zijn 4000 artikelen natuurlijk, met onze sectorzoekmachine, gewoon aan de telefoon of per e-mail, met events zoals The Value of Language en De Taalmarkt natuurlijk, met de LIA's en heel binnenkort ook met de LaMa, een nieuwe mobiele app waarmee we de drempel tot de taalmarkt serieus willen verlagen. De LaMa (Language Market, baseline: opening the language market) bundelt drie functies: nieuws uit de taalsector (info & kennis), werk in de taalsector (jobs) én een uitgekiende Wie-is-wie (met focus op het uitsturen van eenduidige kwaliteitssignalen naar de markt). Wil je als taalprofessional of taalonderneming graag nu al in beeld komen met je taalexpertise en competenties? Stuur een mailtje naar Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken. en we mailen je binnenkort al een link naar een apk-bestand voor Android - en een woordje uitleg ;-)

 

We respecteren je privacy.
Door op deze website te surfen aanvaard je functionele en analytische cookies, bedoeld om de site goed te laten werken. Hier geen trackingcookies.