De Europese Commissie publiceert de aankondiging van een opdracht voor de levering van vertaaldiensten voor 2,8 tot 4 miljoen bladzijden beleids- en administratieve documenten.
Het directoraat-generaal Vertaling (DGT) van de Europese Commissie (Brussel) wil een raamovereenkomst sluiten met maximaal 621 deelnemers voor de levering van vertalingen van documenten met betrekking tot de beleidslijnen en administratie van de Europese Unie. De opdracht is gesplitst in 89 percelen. Alle percelen hebben Engels, Frans of Duits als bron- of doeltaal in de combinatie.
Onder voorwaarden kunnen belangstellenden voor meer dan een perceel inschrijven en vertaalwerk uitbesteden.
De uiterste ontvangstdatum is 15 april 2015.
Specificaties
Het werk zal aan de economisch meest voordelige inschrijvingen worden gegund. Wat dat precies betekent, staat te lezen in het lezenswaardige document met de specificaties van de aanbesteding. Daarin staan de kwaliteits- en prijsbeoordelingscriteria beschreven die bij de gunning (en bij de evaluatie van de geleverde kwaliteit) zullen gelden. De prijs krijgt bij de gunningsbeslissing 30% van het gewicht.
De raamovereenkomst geldt voor een initiële periode van 12 maanden en kan driemaal verlengd worden. In de praktijk lopen de raamovereenkomsten over vier jaar.
Nederlands
DGT kocht in 2014 ongeveer 29% van al zijn vertaalwerk op de markt. Dat waren ruim 650.000 bladzijden waarvan ruim 18.000 bladzijden EN>NL, bijna 8000 bladzijden NL>EN, ruim 3000 bladzijden FR>NL en 1300 bladzijden NL>FR, en ook nog 106 bladzijden DE>NL. Voor de talencombinatie EN>NL wil DGT nu maximaal 15 raamovereenkomsten sluiten, voor de andere talencombinaties maximaal 3.
Freelancewerk
De Europese Commissie wil dat zowel vertaalondernemingen als freelance vertalers kunnen meedingen. Door de opdracht in 89 percelen te verdelen lijkt de Commissie erover te willen waken dat de inschrijvingsdrempel voor freelancers relatief laag blijft. De aankondiging van de opdracht, met alle informatie over de 89 percelen waarin de opdracht is verdeeld, staat in het Supplement op het Publicatieblad van de Europese Unie van 21 februari 2015.
Meer informatie is beschikbaar bij Victoria Bridgewater-Addison (
Meer info: ted.europa.eu
Meer info: http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/calls/open/omnibus15/index_en.htm
Meer info: http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/calls/open/omnibus15/documents/omnibus15_specs_en.pdf