De Boekenspoiler: Dat mag je óók (al niet meer) zeggen (met Vivien Waszink) - 20 september 2022 online

Bij het Nederlandse Genootschap Onze Taal verscheen begin juni 2022 van de hand van Vivien Waszink het boek Dag mag je óók (al niet meer) zeggen, een boek over inclusief taalgebruik.

Op dinsdag 20 september 2022 van 12.00 tot 12.45 uur maakt de auteur haar opwachting in De Boekenspoiler bij De Taalsector voor een veelkleurig gesprek naar aanleiding van haar boek.

Dat mag je (ook al niet meer) zeggen

In "Dat mag je óók (al niet meer) zeggen" vertelt taalkundige Vivien Waszink wat er allemaal gebeurt op het gebied van schurende taal, genderinclusief woordgebruik en het weergeven van diversiteit.

Lees meer...

Stoeien met Wittgenstein in nieuwe vertaling

Ludwig Wttgenstein Tractatus - Victor GijsbersLudwig Wittgenstein was behalve een romanfiguur ook een van de belangrijkste denkers van de twintigste eeuw o.a. door zijn bijdrage aan de taalfilosofie. In 1921, honderd jaar geleden, verscheen zijn belangrijkste werk: de Tractatus Logico-Philosophicus.

Luk Vanrespaille herlas dit in vele opzichten ongewone boek in de nieuwe Nederlandse vertaling van Victor Gijsbers en beleefde een boeiend weerzien met de grote taalfilosoof. Hier is zijn verslag, boeiend én verstaanbaar.

Leuven - Luk Vanrespaille - Honderd jaar geleden verscheen een boek waarvan de titel nu ongetwijfeld door elke weldenkende uitgever zou worden afgewezen: Tractatus Logico-Philosophicus. Anno 2022 krijgt het boek van Ludwig Wittgenstein plots twee nieuwe Nederlandse vertalingen en blijkt de titel geenszins een bezwaar.

De eerste vertaling is van de hand van Peter Huijzer en Jan Sietsma, met een inleiding door Martin Stokhof en verschenen bij Octavo.

De tweede vertaling is van de hand van Victor Gijsbers en uitgegeven bij Boom. Gijsbers houdt het voor de titel bij de verkorting Tractatus, met ‘Logisch-filosofische verhandeling’ als ondertitel. Gijsbers is academicus en baseert zich op een vertaling die hij eerder maakte voor eigen gebruik. Hij voorziet zijn vertaling zelf van een zeer lezenswaardige inleiding, waarin hij de lezer alvast voorbereidt op wat hij ‘stoeien’ met deze merkwaardige tekst noemt.

Niet-aflatende populariteit

Twee gloednieuwe vertalingen op enkele weken tijd … Het zegt wat over het traject dat de Tractatus sinds zijn verschijnen in 1921 heeft afgelegd en over de reputatie van de auteur. Niets aan dit boek is gewoon of vanzelfsprekend.

Lees meer...

Nieuwe taalpodcast van INT en Onze Taal

Over taal gesproken - taalpodcastAudiocontent, het is helemaal in. Pop-up en on-demand podcasts, audioboeken, spoken word, Clubhouse ... Het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) en het Nederlandse Genootschap Onze Taal hebben nu samen een nieuwe podcast: Over taal gesproken. Het moet dé podcast over het Nederlands worden.

Lees meer...

Pleidooi voor meer onderzoek naar de onderwereld van de taal

Rot toch zelf lekker op'Rot zelf lekker op' is de naar onze smaak wat slappe titel van een overigens sterk pleidooi voor meer wetenschappelijke analyse en verklaring van 'de onderwereld van de taal', de taal die soms ver buiten de lijntjes kleurt.

In zijn jongste boek 'Rot zelf lekker op', verzamelt woordenboekmaker Piet van Sterkenburg politiek incorrecte woorden en ongepast taalgebruik. De explosieve woorden die hij inventariseert, noemt hij 'de adrenaline in berichten op sociale media'. Hij pleit ervoor dat ze naar hun maatschappelijke aard beschreven worden.

"Ze wegmoffelen of links laten liggen uit morele of ethische overwegingen is meer dan een mengelmoes van bekrompenheid en kleingeestigheid. Het is in mijn ogen wetenschappelijke vaandelvlucht," zegt Piet van Sterkenburg.

Lees meer...

Taalfouten schaden uw webwinkel en uw liefdesleven

Taalfouten schaden uw webwinkelWie taalfouten maakt op zijn website, wordt minder geloofwaardig bevonden en laat omzet liggen. Dat geeft onderzoek van taalwatcher Miet Ooms (Webred, Herk-de-Stad) aan.

Wie taalfouten maakt in zijn online datingprofiel, wordt minder aantrekkelijk bevonden. Dat blijkt uit onderzoek van Tess van der Zanden van Tilburg University.

Taalfouten zijn een afknapper. Maar ...

Lees meer...

Hoe breng je recent taalkundig onderzoek tot in de klas?

Taalkunde in de klas

Hoe maak je sterke leerlingen warm voor taalstudies? Door recent taalkundig onderzoek tot in de klas te brengen bijvoorbeeld. Maar hoe doe je dat?

Op woensdag 24 april bundelen taalkundigen, vakdidactici en praktijklectoren van de Leuvense Letterenfaculteit hun krachten voor de tweede Dag van het taalonderwijs. Taalkunde in de klas. Dat is dit jaar het dagthema.

Lees meer...

Gezocht: vrijwilligers om unieke historische documenten te transcriberen

Wikiscripta Neerlandica II

De taalsector is de branche van iedereen die met 'taalwerk' zijn brood verdient: taalprofessionals, taalondernemingen en allerlei organisaties die professioneel met taal bezig zijn.

Maar daarnaast zijn er in de taalsector ook heel veel vrijwilligers actief. Alleen al in Nederland zijn tienduizenden mensen enkele uren per week als vrijwilliger betrokken bij het helpen van anderen met leren lezen en schrijven, of met het leren van Nederlands als tweede taal. Een ander voorbeeld is dat familieleden (soms kinderen) worden ingeschakeld als tolk of vertaler. Uit de taalsectorstudie die de Taalunie vorig jaar liet uitvoeren, blijkt verder ook dat tien procent van de taalprofessionals naast het broodwerk ook nog taalwerkzaamheden als vrijwilliger uitvoert.

Naast alfabetiserings- en NT2-werk, vertalen en tolken dragen vrijwilligers in de taalsector ook graag bij aan taalwetenschappelijk onderzoek, zo blijkt. Dat doen ze bijvoorbeeld door oude handgeschreven brieven, dagboeken, reisjournaals enz. uit te typen en zo digitaal beschikbaar te helpen maken voor onderzoek. Dat is waardevol vrijwilligerswerk, want zulke unieke bronnen geven vaak een nieuwe inkijk in het alledaags leven en taalgebruik in het verleden.

Aan verschillende Vlaamse en Nederlandse universiteiten lopen grote transcriptieprojecten, waaraan een leger vrijwilligers vaak erg gepassioneerd meewerkt. Wikiscripta Neerlandica II is zo'n ambitieus transcriptieproject. En ze rekruteren momenteel nog vrijwilligers!

Lees meer...

Factcheck: de gevolgen van Engels als onderwijstaal in het hoger onderwijs

Engels als onderwijstaal in het hoger onderwijs: de gevolgen. FactcheckOver het Engels als onderwijstaal in het hoger onderwijs is er geen gebrek aan meningen en standpunten. "Het steenkolenengels van de professoren is echt een probleem." "Studenten kennen allemaal per definitie goed tot zeer goed Engels." "Wat je in een vreemde taal hebt geleerd, vergeet je wel sneller."

Maar wat is er nu eigenlijk allemaal fictie en wat zijn de facts? Tijd voor een wetenschappelijke factcheck van de gevolgen van het Engels in het hoger onderwijs.

Lees meer...

De Eerste Wereldoorlog door een taalbril

De Eerste Wereldoorlog door een taalbrilIn 1914 was de wereld nog niet geglobaliseerd. In 1918 ook nog niet. De Eerste Wereldoorlog werd niet in een global lingua franca uitgevochten, maar was een zeer meertalig conflict. Een hoop talen kwamen met elkaar in contact, taal speelde een belangrijke rol in de strijd, taal was van invloed op het conflict, en het enorme conflict had ook allerlei effecten op een groot aantal talen.

Lees meer...

Opzienbarende ontdekkingen over taal

Opzienbarende ontdekkingen over taalBij Van Dale (VBK, Utrecht) is het boek 'Opzienbarende ontdekkingen over taal' van Milfje Meulskens verschenen. Milfje Meulskens is het gezamenlijke pseudoniem van Sterre Leufkens en Marten van der Meulen, twee jonge Nederlandse taalwetenschappers. Dit boek komt voort uit hun gezamenlijk blog 'De taalpassie van Milfje', een populairwetenschappelijk blog over taal en taalkunde.

In dit boek presenteren ze een bloemlezing van wat ze opzienbarend taalwetenschappelijk onderzoek noemen: 'Wij willen ons enthousiasme voor taalwetenschap en onze liefde voor taal graag delen, en daarom staat dit boek tjokvol ontdekkingen van taalwetenschappers die zó fascinerend zijn dat iedereen er meer over zou moeten weten.'

Dit boek gaat over taal en interessante ontdekkingen in de taalwetenschap, maar vooral ook over de fascinatie van wetenschappers voor taal.

Lees meer...

Aanvullende gegevens