Zoals de wekelijkse versmarkt een kleurrijke beleving is, zo is ook de metaforische taalmarkt een kleurrijke bedoening. Vorige week liepen we op de markt Tony Coppens tegen het lijf, een allround taalwerker. In zijn kraam liggen taaltrainingen en vertaaldiensten uitgestald. Hij moet mijn belangstelling gevoeld hebben, want toen hij een beetje doorvroeg en ik hem vertelde dat mijn Spaans een opfrissing kan gebruiken, fronste hij de wenkbrauwen, keek me aan zei: "Ik weet wat u nodig hebt: een module Spaans aan de telefoon met aromatherapie en chacramassage." Ik wist niet waar ik het had. En toch …

 

De Taalsector: Hoe kom je erbij?

Tony Coppens: Een heel verhaal. Na mijn studies secretariaat moderne talen en een Ba in Economics ben ik op wereldreis vertrokken. Ik was een groene jongen toen de groene jongens nog macrobiotiekers (macrobioten) waren. In 1982 reisde ik door Ecuador. Ik ben er 4 jaar blijven hangen … de grote liefde, weet je wel. Om de kost te verdienen ben ik daar les beginnen geven. Aan verschillende taleninstituten zoals de American Language School en later op een tweetalig college (Spaans-Engels).

DT: Het waren de hoogdagen van de communicatieve methode?

TC: Ja, en van de pedagogische zoektocht naar maximale interactiviteit, afwisseling van leeractiviteiten, weg met de les en leve de training.

DT: En de groene jongen?

TC: Als macrobioot had ik een holistische visie op gezondheid die ik ook wilde toepassen op het leren en de lerende mens. Alles hangt met alles samen. Gezond leven leer je niet met tijdschriften of boekjes. Het is een kwestie van bewuste, individuele verantwoordelijkheid - de centrale idee van de macrobiotiek - maar ook van solidariteit en mekaar helpen met goede ervaringen. Met talen en talen leren is het net zo.

 

DT: In 1986 ben je naar België teruggekeerd?

TC: Ja, samen met mijn Ecuadoriaanse vrouw en mijn schoonmoeder die bij ons inwoont. Eerst in bijberoep en later in hoofdberoep ben ik al die tijd met taalopleiding actief gebleven. Ik heb ondertussen voor een hele waaier aanbieders van taalopleidingen gewerkt: Rapid School, CMO, Beroepsinstituut voor Havenbedienden en een aantal bekende centra voor taaltraining in bedrijven. Daarnaast heb ik nog een beperkte activiteit op het vlak van vertalingen ...

 

DT: … en lichaamsverzorging?

TC: Ja. Behalve in de taalopleiding ben ik me na mijn terugkeer in België ook gaandeweg gaan specialiseren in aromatherapie, voetreflexologie, chacramassage en fytotherapie. Ik heb ondertussen in Schoten een volledig uitgeruste praktijkruimte uitgebouwd. Momenteel verdiep ik me trouwens in de Chinese geneeskunde.

 

DT: Ik wil Spaans leren. Ik heb geen talent, maar het mag me bloed, zweet en tranen kosten, ik wil en ik zal Spaans leren.

TC: Ik raad u dat bloed, dat zweten en die tranen af. Dat is slecht voor uw gezondheid.

 

DT: Wat is uw alternatief?

TC: Het is al langer bewezen dat een vrijgemaakte geest (dus niet langer belast door beslommeringen en/of emoties allerhande) een veel grotere opnamecapaciteit heeft. Dit wordt trouwens ook aangetoond op het vlak van sportprestaties. Daar zijn de Cubaanse sportlui een mooi voorbeeld van.

 

DT: Wat stelt u dan voor?

TC: Een soort "integratieve methode" die erop gericht is een ontspannend kader te creëren dat voor een nog hogere efficiëntie gaat zorgen tijdens de eigenlijke taaltraining.

 

DT: Past uw formule in een trend?

TC: Ja, steeds meer mensen ontdekken dat leren ook aangenaam, ongedwongen, plezant en ontspannend kan zijn. En dat het op die manier nog efficiënt is ook.

 

DT: U brengt uw studenten in een andere bewustzijnstoestand?

TC: Ja, maar ze moeten wel bewust blijven. Ik weet dat er ook met hypnose bijvoorbeeld geëxperimenteerd wordt en resultaten mogelijk zijn, maar ikzelf zou daar nooit mee werken, omdat ik vind dat de mens ten volle bewust moet blijven en zijn zelfcontrole niet mag uitschakelen.

 

DT: Hoe hebt u de vraagzijde van de markt al die tijd zien evolueren?

TC: De belangrijkste tendens is voor mij die naar meer maatwerk met een grote M. De klant wil maatwerk, zowel wat de inhoud als wat de verpakking van zijn oplossing betreft.

 

DT: Hoezo?

TC: De klant wil geen all-in pakketten meer. Hij wil zelf zijn pakket kunnen samenstellen. Daarvoor wil hij keuze uit modules. Terwijl we vroeger een heel leertraject aanboden, bieden we vandaag een verzameling modules aan - deeltrajectjes. Het voordeel van de modulaire oplossingen is dat je veel specifieker, gerichter kan werken.

 

DT: Maar?

TC: Maar dat vergt van de taalopleider een steeds grotere flexibiliteit. Er is ook steeds meer voeling nodig met de klant. Steeds vaker duiken tijdens een samenwerking bij de klant nieuwe behoeften op, of dringender behoeften. Om daarop te kunnen inspelen is een heel open communicatie nodig, eerlijkheid en wederzijdse bereidheid om continu te evalueren.

 

DT: Welke kansen ziet u op de markt voor de zelfstandige taaltrainer?

TC: Ik zie kansen voor wie zich specialiseert. Ik denk dat de klant gaandeweg ook van zijn taaldienstenleverancier meer specialisatie zal verlangen. Zoals veel bedrijven hun technische vertalingen enkel bij een vertaalbureau wensen aan te kopen dat gespecialiseerd is in technische vertalingen, zo zal dat misschien ook wel voor taalopleidingen het geval worden.

 

DT: En voor de rest?

TC: En voor de rest scheidt het koren zich wel vanzelf van het kaf.

 

DT: … volgens de wetten van de markt …

TC: ... en de natuur.

 

Meer info: www.larcosan.be

 

(dd - 23/2/2005)

We respecteren je privacy.
Door op deze website te surfen aanvaard je functionele en analytische cookies, bedoeld om de site goed te laten werken. Hier geen trackingcookies.