U kent de originele tweetalige nik-nakkinderboekjes. De kus van een prinses in Nederlands en Arabisch. Gino heeft hoogtevrees in Nederlands en Frans. Ideale (voorlees)boekjes voor jonge kinderen en hun ouders om samen te ontdekken. Maar hoe zou ú een tweetalig kinderboekje maken in Nederlands en Vlaamse Gebarentaal? Een tweetalig boekje dat horende ouders en dove kinderen of dove ouders met horende kinderen samen kunnen ontdekken?
Bij Piramime is De mier en het ijsje van Kristof De Weerdt verschenen. Vergeet tekst en papier.
Er bestaan al wat cd-roms en dvd’s met verhaaltjes en versjes voor kinderen in Vlaamse Gebarentaal (VGT). Op die manier kunnen zowel jonge kinderen als hun ouders Vlaamse Gebarentaal ontdekken. Maar Piramime, een sociaal-cultureel ontmoetingscentrum voor doven en slechthorenden (Turnhout), vindt dat het aanbod niet voldoende en niet divers genoeg is. Daarom heeft Piramime zelf een kinderboekenproject opgezet, waarbij volop gebruik wordt gemaakt van de nieuwe digitale mogelijkheden.
Kijken en luisteren
De mier en het ijsje is het derde boekje van Kristof De Weerdt. Zijn andere boekjes heten Hoog en hoger en Sneeuwpret.
De mier en het ijsje, Hoog en hoger en Sneeuwpret zijn e-boekjes op tablet voor kinderen van 3 tot 9 jaar. Deze e-boekjes vertellen niet alleen een prachtig geïllustreerd verhaal in VGT, ze zijn tegelijk ook een luisterboekje. De verhalen in VGT worden niet getolkt, maar synchroon op eigen wijze verteld in gesproken Nederlands. Dankzij de combinatie van illustraties, VGT en gesproken woord zijn de boekjes voor zowel horende als dove mensen toegankelijk. Auteur Kristof De Weerdt vertelt in gebarentaal, Karolien Gebruers en Wouter Van Gorrebeeck spreken de verhaaltjes in en Joke Eycken voorziet ze van prachtige illustraties. Signfuse (Antwerpen) zorgde voor de technische realisatie.
Vroege gebarentaalontwikkeling
Kristof De Weerdt is docent Vlaamse Gebarentaal aan de Antwerpse letterenfaculteit van de KU Leuven en is zelf doof. Volgens Kristof De Weerdt is het heel belangrijk dat dove kinderen zo vroeg mogelijk VGT ontdekken: “Uit onderzoek blijkt dat kinderen met een laag gebarentaalniveau ook een laag niveau Nederlands hebben, en later moeilijker vreemde talen zullen leren. Tegenwoordig lopen de meeste dove kinderen school in het regulier onderwijs, met hulp van een tolk Vlaamse Gebarentaal. Daarom is het erg belangrijk dat gebarentaal hen van jongs af wordt aangeleerd.”
Op de website van Piramime en op YouTube is een gebarenlexicon bij de boekjes te raadplegen.
De mier en het ijsje is voorlopig enkel voor iPad-gebruikers beschikbaar via iTunes. Hoog en hoger en Sneeuwpret zijn ook beschikbaar voor Android-tablets. De link naar iTunes (Apple) en Playstore (Android) is te vinden op de website van Piramime vzw.
O ja, een kleine mier geniet van de zomer aan zee. En daar hoort een ijsje bij. Maar de weg naar het lekkere ijsje is een spannend avontuur.
Meer info over de gebarentaalboekjes: www.kinderverhalen.piramime.be
Meer info: www.piramime.be
(Miet Ooms & Dries Debackere)