ma
di
wo
do
vr
za
zo
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
 
 
 
Evenementen van de maand
  • 04 mrt

    Studiedag didactiek Nederlands

    Luik, België
  • 05 mrt
    15:00 - 16:00

    KCTI Research Corner: Teaching translation in the age of generative AI

    Online
  • 06 mrt
    13:30 - 17:00

    Studienamiddag vertalen en tolken bij gerechtelijke expertise: uitdagingen en goede praktijken voor beëdigd vertalers en tolken

    Brussel, België
  • 07 mrt

    Themadag Standaardtaal: De standaardtaal: van strakke norm tot vrije vorm? (ANV)

    Antwerpen
  • 07 mrt

    7e Journée luxembourgeoise de la traduction et de l'interprétation

    Dudelange, Luxemburg
  • 10 mrt

    Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

    Leuven, België
  • 10 mrt
    12:00 - 13:30

    Starten met een bibliotheek (webinar)

    Online
  • 11 mrt 13 mrt

    9º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) : Experiencia y Transformacion en TISP

    Madrid, Spanje
  • 11 mrt

    Digi-talen: inspiratiedag voor de digitale leerkracht

    Online
  • 11 mrt
    20:00 - 21:45

    Meer dan voetbaltaal (webinar)

    Online
  • 12 mrt

    Lingofest 2026 (studiedag talen)

    Diepenbeek, 3590 Diepenbeek, België
  • 12 mrt
    12:00 - 14:00

    De Taalsector Open Adviesmiddag

    Gent / online
  • 12 mrt
    18:00 - 20:30

    Engelse Taalvaardigheid C1-voor CLIL leerkrachten (startsessie)

    Gent, België
  • 13 mrt 14 mrt

    Who Are We Translating For? Who Is Translating? - International Travelling Conference 2026 (Traductologie de plein champ 10)

    Wrocław, Polen
  • 13 mrt

    45ste VVL-congres (Vlaamse Vereniging voor Logopedisten)

    Gent
  • 13 mrt
    08:45 - 13:00

    Inspi­ra­tiedag: Veiligheid en Taal op de Werkvloer

    Gent, België
  • 16 mrt 20 mrt

    Lingua Podium

    Euregio Maas-Rijn
  • 17 mrt 19 mrt

    European Chatbot & Conversational AI Summit

    Edinburgh, Verenigd Koninkrijk
  • 17 mrt

    Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

    Kortrijk, België
  • 17 mrt

    Focus op OKAN 2026

    Online
  • 17 mrt
    14:00 - 16:00

    Workshop Delpher

    Amsterdam, Nederland
  • 17 mrt
    16:00 - 17:30

    ELIS Results Presentation (webinar)

    Online
  • 18 mrt

    9e conferentie NT1-docenten: Het leren van volwassenen

    Woerden, Nederland
  • 19 mrt 20 mrt

    NORDIC TechKomm Stockholm

    Stockholm, Zweden
  • 23 mrt

    Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

    Hasselt, België
  • 24 mrt
    15:00 - 17:00

    ELV Masterclass over persklaarmaken

    Online
  • 26 mrt 28 mrt

    Digital P(a)lates: The Language of Online Food Practices

    Berlijn, Duitsland
  • 26 mrt

    Uitreiking LIA's 2024-25 (Language Industry Awards)

    Gent, België
  • 27 mrt
    15:00 - 17:00

    Webinar 'Loskomen van een (MT-)doeltekst'

    Online
  • 30 mrt
    14:00 - 16:00

    IMMARKUS workshop

    Online
  • 30 mrt
    15:00 - 17:00

    ELV Masterclass over stripvertalen

    Online
  • 30 mrt
    19:00 - 20:30

    Ontmoet de vertaler (Redactief webinar)

    Online
  • 31 mrt
    14:00 - 16:00

    Workshop Delpher

    Amsterdam, Nederland
  • 31 mrt
    18:00 - 21:00

    Meertaligheid op de werkvloer in tijden van GenAI: van menselijke meerwaarde tot digitale samenwerking (panelgesprek)

    Antwerpen, België

Studiedag didactiek Nederlands

woensdag, 04 maart 2026
Luik, België
In samenwerking met de hogeschool HELMo in Luik organiseert de Taalunie een studiedag voor lesgevers Nederlands uit alle onderwijsniveaus.

Programma:
  •     Subsidies en nascholingen van de Taalunie
  •     Platform mijnNederlands
  •     Lesmateriaal Hapklaar Nederlands
  •     Uitwisseling van lesmateriaal

Meer info vind je op de website mijnNederlands.org.

KCTI Research Corner: Teaching translation in the age of generative AI

donderdag, 05 maart 2026
15:00 - 16:00
Online

Studienamiddag vertalen en tolken bij gerechtelijke expertise: uitdagingen en goede praktijken voor beëdigd vertalers en tolken

vrijdag, 06 maart 2026
13:30 - 17:00
Brussel, België
'In België ondersteunt de gerechtsdeskundige de rechter bij technische aspecten (medisch, ballistisch, informatica, financieel) om de materiële waarheid te achterhalen.
Vertalen en tolken bij een expertise is veel meer dan woorden overbrengen: je werkt mee aan het vaststellen van de gerechtelijke waarheid.

De BBVT wijdt deze studienamiddag aan de realiteit van gerechtelijke expertises op het terrein en aan de rol van beëdigd vertalers en tolken in deze veeleisende contexten, waar taalkundige precisie samenkomt met wetenschappelijke, technische en menselijke nauwkeurigheid.'


Alle info vind je op de website van de Beroepsvereniging Beëdigd Vertalers en Tolken (BBVT).

Themadag Standaardtaal: De standaardtaal: van strakke norm tot vrije vorm? (ANV)

zaterdag, 07 maart 2026
Antwerpen
Alle informatie vind je op de website van het ANV (Algemeen Nederlands Verbond).

7e Journée luxembourgeoise de la traduction et de l'interprétation

zaterdag, 07 maart 2026
Dudelange, Luxemburg
Pour la 7e fois, l’Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes (ALTI) organise une conférence consacrée à la traduction, à l’interprétation et au multilinguisme. Cette occasion marque également le 15e anniversaire de l’ALTI.

La conférence est ouverte à toute personne qui s’intéresse aux métiers de la traduction et de l’interprétation.

Pour plus d'information, visitez le site web de l'Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes (ALTI).

Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

dinsdag, 10 maart 2026
Leuven, België
Vorming voor leerkrachten secundair onderwijs

Nieuwe technologieën plaatsen onderwijs en in het bijzonder taalonderwijs voor een uitdaging. Zeker in het middelbaar onderwijs rijst de vraag wel eens waarom je nog (vreemde) talen zou leren.


Alle info vind je op de website van Katholiek Onderwijs Vlaanderen.

Starten met een bibliotheek (webinar)

dinsdag, 10 maart 2026
12:00 - 13:30
Online
Hoe start ik met een schoolbibliotheek en hoe laat ik die passen binnen een leesbeleid op school?

Webinar bedoeld voor secundaire scholen, met info, tips en tools en ook ruimte voor uitwisseling met andere scholen.

Alle info vind je op de website van vzw de Rand.

9º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) : Experiencia y Transformacion en TISP

woensdag, 11 maart 2026 - vrijdag, 13 maart 2026
Madrid, Spanje
9th International Conference on Public Service Interpreting and Translation (PSIT), with the main topic: Experience and Transformation in PSIT

'En un mundo cada vez más globalizado e interconectado, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) se enfrenta a desafíos sin precedentes. El 9º Congreso Internacional TISP (TISP9) se propone ahondar en las complejidades de la sociedad contemporánea, marcada por todo tipo de crisis (económicas, bélicas, migratorias y medioambientales), así como por los avances tecnológicos, la diversidad cultural y las consideraciones éticas y su impacto en las cambiantes demandas de la TISP.

Son numerosos los temas que plantean desafíos complejos y que requieren un debate más profundo como, por ejemplo, el uso de la traducción automática y la IA generativa; la necesidad de un lenguaje inclusivo y la perspectiva de género; o cuestiones éticas que surgen al trabajar en entornos de alto riesgo como el ámbito sanitario, legal o humanitario, donde la precisión, la confidencialidad y la imparcialidad son esenciales, sin olvidar el bienestar del traductor, intérprete o mediador intercultural, especialmente cuando se encuentran ante situaciones traumáticas.

El Congreso TISP9 busca explorar los desafíos multidimensionales a los que se enfrenta las sociedades contemporáneas. El objetivo principal de este congreso es impulsar un debate sobre la dinámica, los retos y los avances en la inteligencia artificial, la traducción y la interpretación automática y la comunicación digital y cómo afectan a la diversidad lingüística y la accesibilidad, así como a las comunidades lingüísticas y las políticas en nuestro mundo cada vez más interconectado.'

Más información : Congreso TISP9 - Grupo FITISPos

Digi-talen: inspiratiedag voor de digitale leerkracht

woensdag, 11 maart 2026
Online
Online inspiratiedag voor de digitale leerkracht, met dit jaar (nieuw) ook een aanbod voor leerkrachten taaltechnologie.

Alle info vind je op de website van Digi-talen.

Meer dan voetbaltaal (webinar)

woensdag, 11 maart 2026
20:00 - 21:45
Online
Hoe omgaan met talendiversiteit in je voetbalclub?

'De maatschappij is divers en meertalig. De voetbaltaal is universeel.
Voetbalclubs hebben (doorgaans) een laagdrempelige werking, de instroom van een divers publiek en dus ook van verschillende thuistalen is groot. 
Deze webinar wordt georganiseerd in opdracht van Voetbal Vlaanderen en is toegankelijk voor andere sporttakken.'


Alle info vind je op de website van vzw de Rand.

Lingofest 2026 (studiedag talen)

donderdag, 12 maart 2026
Diepenbeek, 3590 Diepenbeek, België
Op donderdag 12 maart organiseert UCLL (Management Limburg) Lingofest, een studiedag voor leerkrachten Duits, Engels of Frans.

Am Donnerstag, den 12. März 2026, organisiert die UCLL das Lingofest, einen Studientag für Lehrer der Fächer Deutsch, Englisch oder Französisch. Auf dem Programm stehen fachspezifische Workshops für die jeweiligen Sprachen sowie ein fächerübergreifender Workshop.


Meer info vind je op de website van UCLL Hogeschool.

De Taalsector Open Adviesmiddag

donderdag, 12 maart 2026
12:00 - 14:00
Gent / online
Voor veel taalprofessionals zijn de tijden woelig; door AI moeten ze zich heruitvinden. Niet alleen het taalwerk verandert, maar ook hoe je met je taalexpertise naar de markt gaat, rechtstreeks of via intermediairs.

Ben je in een fase dat je een klankbordje kunt gebruiken om de plannen voor je taalbusiness te (her)evalueren?

Zie je nut in een extra paar ogen die nog eens kijken naar het beheer van je zaak, je profiel op de taalmarkt of het werven van nieuwe klanten? Heb je het gevoel dat je meer grip op de taalmarkt en wat er allemaal speelt kunt gebruiken?

Maak dan een afspraak voor De Taalsector Open Adviesmiddag - persoonlijk, kosteloos eerstelijnsadvies, live bij De Taalsector in Gent of via je favoriete meeting app.

Ook studenten met ondernemingsplannen en kandidaat-zijinstromers zijn welkom.

Elke tweede donderdag van de maand maken we onze agenda vrij voor jou.


Alle praktische informatie vind je op de website van De Taalsector.

Engelse Taalvaardigheid C1-voor CLIL leerkrachten (startsessie)

donderdag, 12 maart 2026
18:00 - 20:30
Gent, België
'Wil jij je vak in het Engels geven? Dan moet je in Vlaanderen een taalvaardigheidsniveau C1 voor Engels kunnen voorleggen. Daar is deze cursus op gericht: het praktisch gebruik van Engels als instructietaal in de klas. We leiden je op om activerende werkvormen en taalgericht vakonderwijs in te zetten wanneer je je vak geeft en we brengen je huidige Engelse taalvaardigheid op het vereiste C1 niveau.'

Deze micro-credential bestaat uit 1 module van 6 colleges van 2,5 uren.


Alle info vind je op de website van Universiteit Gent.

Who Are We Translating For? Who Is Translating? - International Travelling Conference 2026 (Traductologie de plein champ 10)

vrijdag, 13 maart 2026 - zaterdag, 14 maart 2026
Wrocław, Polen
This conference explores the evolving role of translation in a rapidly changing world. Key questions: Who is translation for? Who is doing the translating? The conference examines how translation audiences are changing, the role of technology (including AI) and accessibility, and what this means for the visibility of human translation in today's society, and for training.

This conference is part of the Traductologie de plein champ series. It brings together translation scholars, translation teachers, professionals, and students around topics of common interest. As in previous editions, the conference will take place in three locations on three different dates, in person:
Wrocław (Poland), March 13 and 14, 2026
Sherbrooke (Quebec), April 16 and 17, 2026
Liège (Belgium), May 12 and 13, 2026.

For more information, visit the conference website.

45ste VVL-congres (Vlaamse Vereniging voor Logopedisten)

vrijdag, 13 maart 2026
Gent
Alle info vind je op de website van de VVL (Vlaamse Vereniging voor Logopedisten).

Inspi­ra­tiedag: Veiligheid en Taal op de Werkvloer

vrijdag, 13 maart 2026
08:45 - 13:00
Gent, België
Inspiratiedag voor bedrijven met lezing door Julia Burggraaf, expert in menselijk gedrag en fouten op de werkvloer, verdiepende sessies door enkele gastsprekers, netwerklunch en een infomarkt rond vernieuwende technologie.

Alle informatie vind je op de website van Amal, het Agentschap Integratie en Inburgering Gent .

Lingua Podium

maandag, 16 maart 2026 - vrijdag, 20 maart 2026
Euregio Maas-Rijn
Talenfeest dat de diversiteit in de Euregio Maas-Rijn viert

Leerlingen van alle leeftijden uit Nederland, België en Duitsland staan centraal om hun vreemde talenkennis te tonen met creatieve bijdragen zoals toneelstukken en liedjes.

Eens per jaar brengt dit evenement jonge talenten, culturen en talen samen en versterkt de banden tussen de drie landen. Of het nu in het Frans, Duits, Nederlands of Engels is – de podiumoptredens laten niet alleen de taalvaardigheid van de deelnemers zien, maar ook hun creativiteit en moed.

Het event is een organisatie van EuregioKultur e.V.


Meer info op de website van Lingua Podium.

European Chatbot & Conversational AI Summit

dinsdag, 17 maart 2026 - donderdag, 19 maart 2026
Edinburgh, Verenigd Koninkrijk
The European Chatbot & Conversational AI Summit is a two-day conference and exhibition designed to host industry executives and adopters of Conversational AI, Generative AI, Agentic AI, Chatbots, Virtual Assistants, voice technology, and Conversation Design. The summit will highlight the latest trends and recent application changes in the Conversational AI and Agentic AI space within the European market.


For more information, visit the conference website.

Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

dinsdag, 17 maart 2026
Kortrijk, België
Vorming voor leerkrachten secundair onderwijs

Nieuwe technologieën plaatsen onderwijs en in het bijzonder taalonderwijs voor een uitdaging. Zeker in het middelbaar onderwijs rijst de vraag wel eens waarom je nog (vreemde) talen zou leren.


Alle info vind je op de website van Katholiek Onderwijs Vlaanderen.

Focus op OKAN 2026

dinsdag, 17 maart 2026
Online
Jaarlijkse themadag voor onderwijsprofessionals die zich inzetten voor anderstalige nieuwkomers in het secundair onderwijs, met sessies waarin wetenschappelijke expertise en ervaringen uit het werkveld elkaar versterken.

Thema's dit jaar zijn onder andere: AI als hulpmiddel, begrijpend lezen, cognitief sterke leerlingen, evidence-informed werken, hechtings- en regulatieproblemen, junior-schakelklassen, lichaamstaal, ontwikkelingsstoornissen, perfectionisme, ritmisch spreken, studiekeuzebegeleiding, taalontwikkeling, talenten, uitdagingen creëren, verbinding, verblijfsrecht, vrijwilligerswerk, vrouwelijke leerkrachten, weerbaarheid, werkplekoriëntatie, zij-instromers.


Alle info vind je op de website van het Centrum Nascholing Onderwijs van Universiteit Antwerpen.

Workshop Delpher

dinsdag, 17 maart 2026
14:00 - 16:00
Amsterdam, Nederland
In deze workshop leer je slimmer zoeken in Delpher, een databank met ruim 130 miljoen pagina’s uit Nederlandse kranten, boeken en tijdschriften uit de periode 1618-2005. Ook leer je hoe je bij dergelijk historisch onderzoek slim gebruik kunt maken van AI (met name ChatGPT en Google Notebook LM).


Alle info vind je op de website van Stadsarchief Amsterdam.

ELIS Results Presentation (webinar)

dinsdag, 17 maart 2026
16:00 - 17:30
Online
Presentation of the European Language Industry Survey (ELIS) results.

For more information, visit the ELIS website.

9e conferentie NT1-docenten: Het leren van volwassenen

woensdag, 18 maart 2026
Woerden, Nederland
Op de 9e conferentie voor NT1-docenten staat ‘Het leren van volwassenen’ centraal. 
Hoe leren volwassenen het beste en hoe vertaal je bewezen didactische principes naar maatwerk in de lespraktijk?

Maurice de Greef, houder van de UNESCO Leerstoel Volwasseneneducatie, verzorgt de inleiding en neemt je mee in de succesfactoren van volwasseneneducatie. Samen met docenten uit de praktijk wordt hier verder verdieping aan gegeven. 

Meer info op de website van Expertisecentrum Basisvaardigheden.

NORDIC TechKomm Stockholm

donderdag, 19 maart 2026 - vrijdag, 20 maart 2026
Stockholm, Zweden
Theme: Managing documentation across long product lifecycles: From First Flight to Final Service

In industries where products are designed to last for decades, such as aerospace, defence, energy and healthcare, technical documentation is crucial for ensuring safety, compliance and operational efficiency. However, as systems evolve and lifecycles extend, maintaining accurate, accessible and up-to-date documentation can present a significant challenge. This year's theme explores how organisations can sustainably manage documentation across decades with the support of IPS frameworks, digital transformation and emerging technologies.


For more information, please visit the 2026 NORDIC TechKomm website.

Waarom nog talen leren in een AI-tijdperk?

maandag, 23 maart 2026
Hasselt, België
Vorming voor leerkrachten secundair onderwijs

Nieuwe technologieën plaatsen onderwijs en in het bijzonder taalonderwijs voor een uitdaging. Zeker in het middelbaar onderwijs rijst de vraag wel eens waarom je nog (vreemde) talen zou leren.


Alle info vind je op de website van Katholiek Onderwijs Vlaanderen.

ELV Masterclass over persklaarmaken

dinsdag, 24 maart 2026
15:00 - 17:00
Online
'Wat doet een persklaarmaker? In deze online ELV Masterclass vertelt persklaarmaker Elsbeth Witt hier alles over. Omdat ze zelf ook boekvertaler is, kent ze het vak van twee kanten.'

'In deze masterclass krijg je antwoord op onder andere de volgende vragen: in welke fase duikt de persklaarmaker op? Wat doet de persklaarmaker precies? Weet je als vertaler altijd wie de persklaarmaker is? Wat moet je met al die wijzigingen? Wat nou als je het er niet mee eens bent? Hoe kun je de persklaarmaker helpen? Elsbeth vertelt alles over anglicismen, huisstijlen, leestekens, struikelzinnen, kwestie-van-smaak-gevallen, haar eigen stokpaardjes en het loslaten van het origineel. Ook zal ze vertellen wat een persklaarmaker níét is (spoiler: niet de vijand).'


Alle info vind je op de website van het ELV (Expertisecentrum Literair Vertalen).

Digital P(a)lates: The Language of Online Food Practices

donderdag, 26 maart 2026 - zaterdag, 28 maart 2026
Berlijn, Duitsland
'The performance of food has become ubiquitous in the digital realm, where we find content saturated with all things culinary, gustatory, and gastronomic. From food porn images to restaurant reviews, from what-I-eat-in-a-day-videos to cooking shows, from mukbang to forum posts with food advice – people negotiate and display their food practices online, to be consumed and regurgitated by others via their digital devices.
This is often based on co-occurring linguistic performances, interweaving food, language, and digital practices into consolidated acts of meaning.'

'Digital P(a)lates: The Language of Online Food Practices” is an international conference bringing together scholars working on linguistic and discursive aspects related to digital food practices.
The aim of the conference is to encourage dialogue between the manifold approaches to digital food performances and to provide a platform for the investigation of the public fascination with food online – and how this is constituted via linguistic resources.


For more information, please visit the Digital P(a)lates conference website.

Uitreiking LIA's 2024-25 (Language Industry Awards)

donderdag, 26 maart 2026
Gent, België
De LIA's (Language Industry Awards) bekronen de meest innovatieve projecten en inspirerende initiatieven van het jaar.

Alle info vind je op de website van de LIA's.


Join us in Ghent for the LIAs (Language Industry Awards), an event celebrating innovation and excellence within the language sector. This ceremony recognizes the most inspiring initiatives across the industry.

Event highlights include:
  • World Café Debate: Engage in insightful discussions on current language trends.
  • Awards Ceremony: Discover the winners of the 2024-2025 LIAs.
  • Networking: Connect with professionals and innovators over a networking buffet.
Location: Ghent, Belgium

Organizer: De Taalsector

For more details and to register, please visit the official LIA website.

Webinar 'Loskomen van een (MT-)doeltekst'

vrijdag, 27 maart 2026
15:00 - 17:00
Online
'Tijdens dit webinar zoomen we in op AI-priming. We gaan na hoe de schijnbaar vloeiende output ons kritisch vermogen aantast en taalverschraling in de hand werkt. We haken vast in de doeltekst…

Na een inleiding tot het psychologische verschijnsel ‘priming’ voeren we een paar opdrachten uit die ons kunnen helpen om primingeffecten af te zwakken en ons in staat stellen om weer los te komen van de doeltekst.'

Alle info over dit webinar met Gys-Walt van Egdom vind je op de website van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT).

IMMARKUS workshop

maandag, 30 maart 2026
14:00 - 16:00
Online
IMMARKUS is een annotatietool die je helpt om slimmer met beeldcollecties te werken: beelden en metadata samenbrengen, details uit een afbeelding halen en annoteren, datamodellen bouwen, gerelateerde elementen verbinden, AI inzetten om taken als transcriberen, vertalen en beeldselectie te versnellen, relaties tussen beelden visueel in kaart brengen met de kennisgraaf.


Alle informatie vind je op de website van meemoo.

ELV Masterclass over stripvertalen

maandag, 30 maart 2026
15:00 - 17:00
Online
Tijdens de online ELV Masterclass op maandag 30 maart geeft Dieter Van Tilburgh een introductie tot het vertalen van strips, met speciaal aandacht voor het gebruik van spreektaal, de mogelijkheden en de beperking van de ballon en humor. Aan de hand van sprekende voorbeelden overloopt Dieter de bijzonder- en eigenaardigheden van de strip, om zo de kneepjes van het vak over te brengen. Uiteraard gaan de deelnemers ook zelf aan de slag.


Alle info vind je op de website van het ELV (Expertisecentrum Literair Vertalen).

Ontmoet de vertaler (Redactief webinar)

maandag, 30 maart 2026
19:00 - 20:30
Online
Op maandagavond 30 maart van 19.00 tot 20.30 uur organiseert vakvereniging Redactief het webinar Ontmoet de vertaler.

In dit webinar hoor je van literair vertaler Ine Willems hoe ze omgaat met de feedback van redacteuren, persklaarmakers en correctoren op haar teksten. Ook vertelt ze wat vertalers, uitgevers en auteurs aan het werk van deze freelancers waarderen en wat de no-go’s zijn. 

Meer info op de website van Redactief, vakvereniging voor freelance redacteuren, correctoren en persklaarmakers.

Workshop Delpher

dinsdag, 31 maart 2026
14:00 - 16:00
Amsterdam, Nederland
In deze workshop leer je slimmer zoeken in Delpher, een databank met ruim 130 miljoen pagina’s uit Nederlandse kranten, boeken en tijdschriften uit de periode 1618-2005. Ook leer je hoe je bij dergelijk historisch onderzoek slim gebruik kunt maken van AI (met name ChatGPT en Google Notebook LM).


Alle info vind je op de website van Stadsarchief Amsterdam.

Meertaligheid op de werkvloer in tijden van GenAI: van menselijke meerwaarde tot digitale samenwerking (panelgesprek)

dinsdag, 31 maart 2026
18:00 - 21:00
Antwerpen, België
Wat is de plaats van meertaligheid in de bedrijfswereld nu artificiële intelligentie steeds meer taken overneemt?

De avond start met de voorstelling van de belangrijkste resultaten uit een studie naar meertaligheid en het AI-gebruik van alumni van de faculteit Bedrijfswetenschappen en Economie op de werkvloer.

Daarna volgt een panelgesprek waarin alumni/managers toelichten hoe talenkennis hun carrièrekansen heeft beïnvloed, welke rol communicatie en intercultureel inzicht speelt in internationale samenwerking, en hoe zij AI hiervoor inzetten in hun dagelijkse praktijk.


Alle informatie vind je op de website van Universiteit Antwerpen.

Vooruitblikken? Lees een interview met onderzoekers Jana Declercq en Griet Boone.

 

De taalsectoragenda biedt een overzicht van aankomende leer- en netwerkactiviteiten in de brede taalsector.

 

Jouw activiteit toevoegen

Wil jij graag jouw leer- of netwerkactiviteit in de taalsectoragenda zien verschijnen? Mail je informatie naar Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken..

 

De taalsectoragenda in jouw agenda integreren

Je kunt de taalsectoragenda van De Taalsector toevoegen in je eigen Google Agenda-app (Google Calendar)

 

This calendar lists upcoming events (conferences, workshops, webinars, etc.) in the language industry and beyond.
You can add the Language Sector Events calendar to your Google Calendar app.