Tools voor inclusieve taal - 31 maart 2023 online

Welke tools of apps of andere digitale hulpmiddelen zijn er intussen voor de taalprofessional om meer inclusieve taal te schrijven? En wat zijn ze waard in de praktijk?

Zijn er tools die waarschuwen voor ongepaste of uitsluitende taal? En suggesties bieden voor alternatieven? Zijn er tools die jouw tekst analyseren op genderinformatie en suggesties doen voor meer genderneutrale taal? In verschillende talen? Zijn er tools die de inclusiviteit van je tekst kunnen meten en aanbevelingen kunnen formuleren voor verbeteringen?

Het antwoord op al deze vragen is: ja, en er is nog veel meer. Kom het ontdekken of kom voor een update tijdens de online workshop "Tools voor inclusieve taal", vrijdag 31 maart 2023 van 12.00 tot 13.00 uur online bij De Taalsector.

Tools voor inclusieve taal

Lees meer...

Who is earning from your words? And is that okay? - 31 May 2023 online

Data are the new gold, and this includes language data. As a language professional and language entrepreneur, this can only mean good news.

But, in these times of AI, who is really making money from your language data? From your words? With or without your agreement? It is time to explore the business of monetizing language data and become aware of the ethical questions that this activity can raise. Join our online knowledge exchange on 31 May 2023, 12 00 - 13 00 pm, and expand your awareness.

Language data monetization

Lees meer...

ChatGPT voor taalprofessionals 2.0: workshop 16 juni 2023 Lier

Hoe kun je ChatGPT effectief integreren in je dagelijkse taalwerkzaamheden? En wel op zo'n manier dat jij er als taalprofessional creatiever en slimmer van wordt en je vakmanschap als taalprofessional naar een nog hoger niveau wordt getild?

Daarover gaat de workshop 'ChatGPT voor taalprofessionals', vrijdag 16 juni 2023 van 12.30 tot 16.30 uur in Lier.

ChatGPT voor taalprofessionals

Lees meer...

Opleidingen en cursussen taaltechnologie: graag input voor inventaris

Inventaris taaltechnologische opleiding

Taaltechnologie speelt een steeds belangrijkere rol in onze meertalige samenlevingen in Europa. Zelfs in die mate dat er een tekort is aan afgestudeerden om aan de vraag van de arbeidsmarkt te voldoen.

Het blijkt dat bachelor- en masteropleidingen op het gebied van taal en technologie niet gemakkelijk te vinden zijn voor (toekomstige) studenten. Deze opleidingen worden door studenten vaak toevalligerwijs gevonden, zo blijkt nog.

In samenwerking met het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie (Brussel) en Drongo – platform voor meertaligheid (Amsterdam) willen we de zichtbaarheid van deze opleidingen en het arbeidsmarktperspectief van studenten vergroten.

Als een eerste stap inventariseren we de bachelor- en masteropleidingen op het snijvlak van taal en technologie. We doen dat voor België en voor Nederland (waar vorig jaar al een eerste inventaris is opgesteld). Daarna gaan we deze inventaris verspreiden via verschillende kanalen.

We vragen dringend jouw hulp bij het in kaart brengen van de bestaande opleidingen. Met dit online formulier kun je tot 30 november gegevens doorgeven van een relevante opleiding die je kent.

Je kunt de link naar het formulier ook doorsturen aan iedereen die relevante informatie kan hebben. In het formulier kun je ook aangeven of je op de hoogte wil blijven van onze activiteiten. (Kijk onderaan voor een formulier in het Frans of Engels.)

Het eindresultaat van deze bevraging wordt medio december gepubliceerd.

Noteer ook alvast 9 februari 2023 in je agenda. We presenteren dan van 15 tot 17 uur het onderzoek in een online bijeenkomst, waarin we ook in gesprek gaan met verschillende belanghebbenden over het beroepsprofiel van de taalprofessional van morgen. 

Alvast erg bedankt voor het invullen van het formulier!

De Taalsector

 

Naar het online formulier voor België in het Nederlands
Naar het online formulier voor België in het Frans
Naar het online formulier voor België in het Engels
Naar het online formulier voor Nederland in het Nederlands
Naar het online formulier voor Nederland in het Engels

 

Waar zijn de opleidingen op het snijvlak van taal en technologie?

Opleidingen taal en technologieWist je dat je in Gent een postgraduate opleiding Conversational Design kunt volgen?

En elders in Gent ook een postgraduaat Computer-Assisted Language Mediation (CALM "Technology for Language Professionals")? In Leuven een Master of Artificial Intelligence met optie Speech and Language Technology (met focus op NLP, natuurlijke taalverwerking)? Dat je na de zomer in Leeuwarden een masteropleiding Voice Technology kunt gaan volgen? Dat je van thuis een master in technische communicatie en lokalisatie kunt volgen, online aan de Universiteit van Straatsburg? Wist je dat je in Munchen (maar grotendeels ook online) een master Post-Editing und Qualitätsmanagement kunt volgen?

Taalprofessionals met een uitstekende technologische vorming zijn zeer gegeerd in de taalsector. Vergeet de artificiële tegenstelling taal versus STEM. De taalsector heeft talenknobbels nodig met een passie voor taal én (taal)technologie.

Nederland

Maar waar verwerf je taaltechnologische expertise op hoog niveau? Het blijkt dat zowel (toekomstige) studenten als experts op het gebied van taal en technologie de opleidingen op het snijvlak van taal en technologie niet gemakkelijk kunnen vinden.

Daarom inventariseert De Taalstudio (Amsterdam) alvast de bachelor- en masteropleidingen in Nederland. Nederland telt een vijftigtal hogescholen en universiteiten.

Ken je een relevante opleiding? Geef de gegevens (aanbieder, niveau, duur, voertaal, aanmeldingscriteria, URL enz.) door via dit formulier. Alvast bedankt voor je hulp.

Suggesties en ervaringen? In en buiten Nederland? Op campus of online?

 

Wat kan het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) voor jou doen? Online inspiratiesessie voor taalprofessionals - 23 april 2021

Zit je met een idee voor een nieuwe toepassing met taal- of spraaktechnologie? Ben je een leuke taaldienst aan het ontwikkelen? Een handige schrijf- of vertaalhulp, een unieke taalleermethode, iets met spraaksturing? Ben je iets spannends van plan met oude teksten?

Dan wil je weten wat het INT allemaal voor jou kan doen!

Wat kan het INT voor u doen?


Op vrijdag 23 april 2021 van 10 tot 11u30 laten we je tijdens een interactieve inspiratiesessie kennismaken met de bronnen, data, tools én diensten waarmee het INT jouw innovatie mogelijk kan maken.

Lees meer...

Help, er zit een AI-tolk in mijn cabine!

De AI-tolk komt eraanDe techreuzen werken aan krachtige tolk-apps. Die moeten simultaan tolken en live ondertitelen in de taal van uw keuze.

Hoe werkt een tolk-app? Wat kan hij al? En wat moet hij nog leren?

Joachim Ganseman, IT-consultant bij Smals Research, geeft u een kijkje achter de schermen en onder de motorkap.

Brussel, Joachim Ganseman - Snel een tekstje vertalen is de laatste jaren een makkie geworden, zeker als de vertaling niet 100% accuraat hoeft te zijn. Met dank aan Google Translate, Microsoft Translator, DeepL of de eTranslation-tool van de EU.

Door de snelle opkomst van deze technologieën verandert het werk van de professionele vertalers. En de technologische ontwikkelingen ontgaan natuurlijk ook de tolken niet. Komt de AI-tolk eraan?

Lees meer...

Hoog tijd voor maatschappelijk debat over taaltechnologie en burgermanipulatie

Political microtargeting werktKunnen we uw stemgedrag bij verkiezingen echt beïnvloeden met advertenties die passen bij uw persoonlijkheid?

Ja, dat kunnen we. En veel meer dan honderd woorden van uw hand, die we wel ergens op social media zullen vinden, hebben we daar niet voor nodig.

Dat het kan, daar is nu bewijs voor. Met dank aan onderzoekers van de Universiteit van Amsterdam en de personality profiler van het Antwerpse taaltechbedrijf Textgain (die u overigens straks zelf kunt testen).

Herinnert u zich Cambridge Analytica nog?

Lees meer...

Goed nieuws voor alle chatbots en spraakassistenten: er is nu een postgraduaat Conversational Design

Postgraduaat Conversational DesignChatbots en spraakassistenten zijn hot. Geen app of website die nog zonder kan, zo lijkt het. Maar geef toe, de conversatie loopt lang niet altijd even vlot en het is vaak niet moeilijk om geïrriteerd te geraken. Toch voel je als gebruiker - en zeker als taalprofessional - dat er mogelijkheden zijn.

Juist, er is nood aan goed opgeleide conversation designers. Die stellen zich ook wel eens als conversational content technologist, conversational writer, conversation writer of conversation engineer aan u voor.

In de taalsector zijn conversation designers coole jongens en meisjes. Ze zijn op de hoogte van de laatste nieuwe trends binnen digitale marketing, ze zien overal mogelijkheden voor conversational design en toepassingen met conversational marketing, monitoring en marketing automation.

Of denkt u dat chatbots en voice assistants maar een gimmick zijn?

De Arteveldehogeschool in Gent start in februari 2021 met een postgraduate opleiding Conversational Design.

Lees meer...

Efficiënt leren zoeken in toonaangevende corpora

Tutorial OpenSoNaRAls het gaat over snel en efficiënt informatie vinden op het internet, dan zijn taalprofessionals moeilijk te kloppen.

Maar echt het verschil maak je in 2020 pas als je ook efficiënt kunt zoeken in zeer grote hoeveelheden verrijkte tekst en spraak. En dan zitten we in de bronnen die de digitale basisinfrastructuur vormen van de taal of de talen waar je mee werkt: een corpus geschreven Nederlands van 500 miljoen woorden bijvoorbeeld, of een collectie van 900 uur gestranscribeerde spraak. 

Op vrijdag 9 oktober 2020 (van 14 tot 17 uur) organiseert CLARIAH een online tutorial over OpenSoNaR, een webapplicatie waarmee je kunt zoeken in twee internationaal toonaangevende corpora: het SoNaR-corpus en het Corpus Gesproken Nederlands (CGN). Een tutorial voor beginners. Gratis. In het Nederlands.

Lees meer...

Aanvullende gegevens